Reuniones diarias y comunicacion 1:1
Las tres partes de una reunion diaria (Standup)
Sección titulada «Las tres partes de una reunion diaria (Standup)»La reunion diaria es el ritmo cotidiano de la mayoria de los equipos remotos. El formato estandar es Yesterday/Today/Blockers, cada persona de 1 a 2 minutos.
Yesterday (que hice ayer)
Sección titulada «Yesterday (que hice ayer)»Marco basico:
Yesterday, I [action] [what] and [result/impact].Ejemplos:
"Yesterday I fixed the auth timeout bug in the login flow. Tests are passing and QA is reviewing."
"I completed the database migration for user_profiles and deployed to staging for testing."
"I paired with Bob on the API refactoring and got the first three endpoints converted to the new schema."No diga:
"Yesterday I did some work on the bug" (demasiado vago)"I was working on stuff" (completamente inutil)Today (que voy a hacer hoy)
Sección titulada «Today (que voy a hacer hoy)»Marco:
Today I'm going to [action] [what], and I'll [next step if needed].Ejemplos:
"Today I'm finishing the caching layer for search results, then I'll review the PR from Sarah."
"I'm writing tests for the new payment endpoint, then we're doing a design review at 2pm."
"I'm investigating the memory leak in the background worker. If I find it, I'll have a fix by EOD."Palabras clave:
- I’m going to / I’ll — Planes futuros
- then — A continuacion
- by EOD / by this afternoon — Estimacion de tiempo
- assuming no blockers — Condicion (si no hay problemas)
Blockers (hay algo que nos bloquea?)
Sección titulada «Blockers (hay algo que nos bloquea?)»Solo mencione lo que realmente le bloquea. Los problemas menores no cuentan como blocker.
Indicadores de un Blocker:
- No puede continuar trabajando (esta esperando a alguien o alguna decision)
- Necesita ayuda para resolver un problema tecnico
- Un proceso esta atascado (por ejemplo, fallo en el despliegue)
Ejemplos:
"Blocker: I'm waiting for the Stripe API credentials from finance. Can't start the payment integration until then."
"I'm stuck on the database migration. The column rename is causing a foreign key constraint error. Anyone familiar with this?"
"QA found a critical bug in staging. We need to decide if we rollback or hotfix."No es un Blocker:
"I'm not sure about the design decision for X" (es una pregunta, no un blocker)"The timezone handling is complex" (dificil no es lo mismo que bloqueado)Escenarios de reunion uno a uno (1:1)
Sección titulada «Escenarios de reunion uno a uno (1:1)»La reunion 1:1 es su discusion privada con su gerente (o colega). Generalmente se usa para reportar progreso, discutir dificultades, buscar retroalimentacion y solicitar recursos.
Escenario 1: Reportar progreso
Sección titulada «Escenario 1: Reportar progreso»Hey, I wanted to give you an update on the payment integration.We're about 60% complete. The core logic is done, but we're stillworking on edge cases and error handling. I'm on track to finishby next Friday.Expresiones clave:
- I wanted to give you an update on… — Iniciar el reporte
- We’re X% complete — Porcentaje de progreso
- on track to… — En camino de completar a tiempo
- ahead of schedule — Adelantado al cronograma
Escenario 2: Plantear dificultades
Sección titulada «Escenario 2: Plantear dificultades»Encuentra dificultades en el proyecto, no son problemas tecnicos sino de proceso, recursos u otros obstaculos.
I wanted to discuss the timeline on the mobile app redesign.We realized the scope is bigger than we initially estimated.I'm worried we'll slip the deadline without more resources.Have we considered bringing in a contractor?Expresiones clave:
- I wanted to discuss… — Iniciar un tema delicado con cortesia
- We realized… — Nueva informacion que surgio
- I’m worried about… — Expresar preocupacion
- Have we considered… — Sugerir una solucion
Escenario 3: Solicitar recursos o ayuda
Sección titulada «Escenario 3: Solicitar recursos o ayuda»I need your help on something. The API integration is proving morecomplex than expected. Could we bring in Alice, who has experiencewith this library? Or would I have more time if we pushed backthe deadline by two weeks?Expresiones clave:
- I need your help on… — Solicitud directa
- Could we…? — Sugerencia cortez
- Would I have more time if…? — Preguntar sobre alternativas
Escenario 4: Dar retroalimentacion (cuando usted es el senior)
Sección titulada «Escenario 4: Dar retroalimentacion (cuando usted es el senior)»Quiere dar retroalimentacion a su gerente o colega de manera amigable y constructiva.
I wanted to share some feedback on the last standup. I noticedthe discussion on technical details went pretty long. Maybe wecould move those to a separate meeting, and keep standup focusedon blockers and progress? Just a thought.Expresiones clave:
- I wanted to share feedback on… — Iniciar
- I noticed… — Describir la observacion
- Maybe we could… — Sugerencia
- Just a thought — Expresion suave (no es una orden)
Modo Express en reuniones
Sección titulada «Modo Express en reuniones»Tiene una idea y quiere expresarla en ingles, pero no esta seguro de la fraseologia. Use el modo Express para obtener tres opciones rapidamente:
Ejemplo: Quiere decir “No estimamos bien esta tarea”
Sección titulada «Ejemplo: Quiere decir “No estimamos bien esta tarea”»Input: "No estimamos bien esta tarea, es mucho mas dificil de lo que pensabamos"
Basic (Direct): "The task is harder than we estimated"
Intermediate (Natural): "This task is more complex than we initially thought"
Native (Idiomatic): "We underestimated the scope. The API integration turned out to be trickier than we expected." Tip: Use "underestimate" en lugar de "didn't estimate well", mas profesionalEn la reunion 1:1 use la version “Native”:
I wanted to give you an update on the payment integration.We underestimated the scope. The API integration turned out to betrickier than expected. I'm thinking we need another week.Expresiones comunes para temas de 1:1
Sección titulada «Expresiones comunes para temas de 1:1»Guarde estas expresiones en la etiqueta standup o 1:1 de su cuaderno de palabras:
Relacionadas con progreso
Sección titulada «Relacionadas con progreso»on track to finish...ahead of schedulewe underestimated...scope creepI'm 80% done with...blocked by...Solicitudes/sugerencias
Sección titulada «Solicitudes/sugerencias»Could we...?Would it be possible to...?Have you considered...?I'd like to propose...What if we...?Dificultades/preocupaciones
Sección titulada «Dificultades/preocupaciones»I'm worried about...I'm concerned that...We might run into...There's a risk that...I need help with...Retroalimentacion positiva
Sección titulada «Retroalimentacion positiva»I really appreciate...Great job on...This went better than expectedI'm impressed by...Expresiones de tiempo y progreso
Sección titulada «Expresiones de tiempo y progreso»Estimar tiempo de finalizacion
Sección titulada «Estimar tiempo de finalizacion»| Expresion | Significado |
|---|---|
| by EOD (end of day) | Antes del final del dia |
| by Friday | Para este viernes |
| by next Tuesday | Para el proximo martes |
| in 2 weeks | En dos semanas |
| mid-April | A mediados de abril |
| on track to… | En camino de completar a tiempo |
| ahead of schedule | Adelantado |
| at risk of slipping | En riesgo de retrasarse |
Porcentaje de progreso
Sección titulada «Porcentaje de progreso»We're 20% done40% completeroughly halfway throughalmost finishedjust getting startednearly thereErrores comunes en la reunion diaria
Sección titulada «Errores comunes en la reunion diaria»Interferencia comun de hablantes de espanol
Sección titulada «Interferencia comun de hablantes de espanol»| Error | Mejor version |
|---|---|
| ”Yesterday I was working on the bug" | "Yesterday I fixed the bug" |
| "I did something on the API" | "I completed the API refactoring" |
| "I will do the task" | "I’m going to finish the task by Friday" |
| "There is a problem" | "We’re blocked on the API credentials" |
| "Waiting for a person" | "I’m waiting for Bob’s review” (especifique) |
Referencia rapida: Marco semanal para reuniones diarias
Sección titulada «Referencia rapida: Marco semanal para reuniones diarias»Si necesita preparar reuniones diarias de toda la semana, guarde esta plantilla:
LUNESYesterday: (fin de semana nada / trabajo del viernes)Today: Starting on feature XBlockers: None
MARTESYesterday: Made progress on feature X (40% done)Today: Continuing feature X, pair with BobBlockers: Waiting for design review
MIERCOLESYesterday: Feature X is 70% doneToday: Finishing feature X, writing testsBlockers: None
JUEVESYesterday: Completed feature X, PR up for reviewToday: Addressing feedback, investigating bug YBlockers: None
VIERNESYesterday: Fixed bug Y, merged feature XToday: Code cleanup, prepare for next sprintBlockers: NoneAsi sabe que decir cada dia, luciendo organizado y profesional.