Daily e Reunioes 1:1
As Tres Partes da Daily (Standup)
Seção intitulada “As Tres Partes da Daily (Standup)”A daily e o ritmo diario da maioria das equipes remotas. O formato padrao e Yesterday/Today/Blockers, 1~2 minutos por pessoa.
Yesterday (O que fiz ontem)
Seção intitulada “Yesterday (O que fiz ontem)”Framework basico:
Yesterday, I [action] [what] and [result/impact].Exemplos:
"Yesterday I fixed the auth timeout bug in the login flow. Tests are passing and QA is reviewing."
"I completed the database migration for user_profiles and deployed to staging for testing."
"I paired with Bob on the API refactoring and got the first three endpoints converted to the new schema."Nao diga:
"Yesterday I did some work on the bug" (muito vago)"I was working on stuff" (completamente inutil)Today (O que vou fazer hoje)
Seção intitulada “Today (O que vou fazer hoje)”Framework:
Today I'm going to [action] [what], and I'll [next step if needed].Exemplos:
"Today I'm finishing the caching layer for search results, then I'll review the PR from Sarah."
"I'm writing tests for the new payment endpoint, then we're doing a design review at 2pm."
"I'm investigating the memory leak in the background worker. If I find it, I'll have a fix by EOD."Palavras-chave:
- I’m going to / I’ll — Planos futuros
- then — Em seguida
- by EOD / by this afternoon — Estimativa de tempo
- assuming no blockers — Condicao (se nao houver problemas)
Blockers (Algo esta nos impedindo?)
Seção intitulada “Blockers (Algo esta nos impedindo?)”Mencione apenas o que realmente esta bloqueando voce. Problemas pequenos nao sao blockers.
Sinais de Blocker:
- Voce nao consegue continuar trabalhando (esperando alguem ou uma decisao)
- Precisa de ajuda para resolver um problema tecnico
- O processo esta travado (por exemplo, deploy falhou)
Exemplos:
"Blocker: I'm waiting for the Stripe API credentials from finance. Can't start the payment integration until then."
"I'm stuck on the database migration. The column rename is causing a foreign key constraint error. Anyone familiar with this?"
"QA found a critical bug in staging. We need to decide if we rollback or hotfix."Nao e Blocker:
"I'm not sure about the design decision for X" (isso e uma questao, nao um blocker)"The timezone handling is complex" (dificil nao e o mesmo que travado)Cenarios de Reuniao 1:1
Seção intitulada “Cenarios de Reuniao 1:1”1:1 e uma discussao privada com seu gerente (ou colega). Geralmente usada para reportar progresso, discutir dificuldades, buscar feedback e solicitar recursos.
Cenario 1: Reportar progresso
Seção intitulada “Cenario 1: Reportar progresso”Hey, I wanted to give you an update on the payment integration.We're about 60% complete. The core logic is done, but we're stillworking on edge cases and error handling. I'm on track to finishby next Friday.Expressoes-chave:
- I wanted to give you an update on… — Iniciar o relatorio
- We’re X% complete — Percentual de progresso
- on track to… — No caminho para concluir no prazo
- ahead of schedule — Adiantado
Cenario 2: Apresentar uma dificuldade
Seção intitulada “Cenario 2: Apresentar uma dificuldade”I wanted to discuss the timeline on the mobile app redesign.We realized the scope is bigger than we initially estimated.I'm worried we'll slip the deadline without more resources.Have we considered bringing in a contractor?Expressoes-chave:
- I wanted to discuss… — Iniciar tema delicado educadamente
- We realized… — Nova informacao surgiu
- I’m worried about… — Expressar preocupacao
- Have we considered… — Sugerir solucao
Cenario 3: Solicitar recursos ou ajuda
Seção intitulada “Cenario 3: Solicitar recursos ou ajuda”I need your help on something. The API integration is proving morecomplex than expected. Could we bring in Alice, who has experiencewith this library? Or would I have more time if we pushed backthe deadline by two weeks?Cenario 4: Dar feedback (quando voce e senior)
Seção intitulada “Cenario 4: Dar feedback (quando voce e senior)”I wanted to share some feedback on the last standup. I noticedthe discussion on technical details went pretty long. Maybe wecould move those to a separate meeting, and keep standup focusedon blockers and progress? Just a thought.Modo Express em Reunioes
Seção intitulada “Modo Express em Reunioes”Voce tem uma ideia e quer expressar em ingles, mas nao tem certeza da formulacao. Use o Modo Express para obter tres opcoes rapidamente:
Exemplo: Voce quer dizer “Essa tarefa foi mal estimada”
Seção intitulada “Exemplo: Voce quer dizer “Essa tarefa foi mal estimada””Input: "Essa tarefa foi mal estimada, muito mais dificil do que a gente pensou"
Basic (Direct): "The task is harder than we estimated"
Intermediate (Natural): "This task is more complex than we initially thought"
Native (Idiomatic): "We underestimated the scope. The API integration turned out to be trickier than we expected." Dica: Use "underestimate" em vez de "didn't estimate well" -- mais profissionalExpressoes de Tempo e Progresso
Seção intitulada “Expressoes de Tempo e Progresso”Estimativa de conclusao
Seção intitulada “Estimativa de conclusao”| Expressao | Significado |
|---|---|
| by EOD (end of day) | Ate o final do dia |
| by Friday | Ate sexta |
| by next Tuesday | Ate terca que vem |
| in 2 weeks | Em duas semanas |
| mid-April | Meados de abril |
| on track to… | No caminho para… |
| ahead of schedule | Adiantado |
| at risk of slipping | Com risco de atraso |
Percentual de progresso
Seção intitulada “Percentual de progresso”We're 20% done40% completeroughly halfway throughalmost finishedjust getting startednearly thereErros Comuns na Daily
Seção intitulada “Erros Comuns na Daily”Interferencia comum de falantes de portugues
Seção intitulada “Interferencia comum de falantes de portugues”| Erro | Versao melhor |
|---|---|
| ”Yesterday I was working on the bug" | "Yesterday I fixed the bug" |
| "I did something on the API" | "I completed the API refactoring" |
| "I will do the task" | "I’m going to finish the task by Friday" |
| "There is a problem" | "We’re blocked on the API credentials" |
| "Waiting for a person" | "I’m waiting for Bob’s review” (seja especifico) |
Referencia Rapida: Framework de Daily para a Semana
Seção intitulada “Referencia Rapida: Framework de Daily para a Semana”SEGUNDAYesterday: (fim de semana / trabalho de sexta)Today: Starting on feature XBlockers: None
TERCAYesterday: Made progress on feature X (40% done)Today: Continuing feature X, pair with BobBlockers: Waiting for design review
QUARTAYesterday: Feature X is 70% doneToday: Finishing feature X, writing testsBlockers: None
QUINTAYesterday: Completed feature X, PR up for reviewToday: Addressing feedback, investigating bug YBlockers: None
SEXTAYesterday: Fixed bug Y, merged feature XToday: Code cleanup, prepare for next sprintBlockers: NoneAssim voce sabe o que dizer todo dia, parecendo organizado e profissional.